10.8.18

Počeo san da se ostvaruje!

Pitate se kako?
Pa evo ovako: ovaj blog zamišljen je kao mesto gde će se sresti pisac sa piscem, dete sa detetom i pisac sa decom iz celog sveta. 
Znamo da su se dete i pisac već sreli, jer se čitaju priče. 
Ali sreo se i pisac (Дашлай Фазил Забудинович) sa piscem, tačnije pesnikom (Jovan Jovčić) i zahvaljujući tom suretu, svetska dečija literatura je postala bogatija sa još jednim prevedenim delom!



Jovan Jovčić:
JEDNA RIBICA MALA

Jednog jutra dok se budila zora,
Po bradi se počeše gospodar mora,
Zajaha talas i krenu leno
Da obiđe svoje carstvo vodeno.

Sa njim je krenula i vesela svita,
Jato delfina i dva bela kita,
Bajne sirene i morske zvezde,
I sve uz pesmu kroz more jezde.

A sve njih jedna ribica prati
Jer ona bi htela nešto znati.
Da li postoji carstvo njeno?
Kud da ga traži? Gde je skriveno?

To more gleda i pažljivo sluša,
I beše mu draga ta mala duša.
- Što tražiš, naćeš, - tad ribici reče,
- A sve to tu je, nigde ne teče.

Дашлай Фазил Забудинович:

Подстрочный перевод:
ОДИН РЫБНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ

Однажды утром, когда наступил рассвет,
На бороде начался мастер моря,
Волна залива и пошла лениво
Побывать в его империи.

С ним начался счастливый болельщик,
Стая дельфинов и двух белых китов,
Сказочные феи и морские звезды,
И всю песню по морю крушения.

И все они следуют за одной рыбой
Потому что она хотела бы что-то знать.
Есть ли в ней царство?
Где его искать? Где он скрыт?

Это море внимательно следит и внимательно слушает,
И его маленькая душа была его дорогой.
- Что вы ищете, вы найдете, - сказал рыбак,
- Это все, он никуда не бежит.


Перевод.

Одна маленькая рыбка.

Однажды в утреннюю пору
На гребне волн Властитель моря
Вошел в залив, и в волнах пенных
Явился мир Его владений.

И свита с Ним была морская
Из двух китов, дельфиньей стаи…
Морские звезды и сирены
Играли в волнах белопенных.

Они пришли за рыбкой малой,
Которая узнать желала:
А правда ль в мире есть такое?
И где искать царя морского?

Внимало море и ласкалось,
И счастьем рыбки наслаждалось.
-Кто ищет, тот найдет – с улыбкой
Рыбак сказал счастливой рыбке.

No comments:

Post a Comment